~ Su Tianci ... Chinese cycle Gumilev ~ ...

Receive messages on the diary post.

~ Su Tianci ... Chinese cycle Gumilev ~ ...

~ My heart beat like a hunted animal,
And like the unknown vistas ... ~
Chinese cycle Gumilev ...




"All of us, comrades, we believe in the sea, we can sail to distant China ..." - exclaimed back in 1910, Nikolai Gumilev, a poet of the Silver Age, fine lyricist, singer "Romantic Flowers" and overseas countries. However, he believed not only in the sea, but also a "wondrous mystery of dreams" in the stars with "frozen sky" and in distant countries of happiness - even beyond the life ...




Muse wanderings was conductor of the poet in the jungle of Central Africa, in the fire-breathing sands of the Sahara, in the upper high-water of the Nile, in the dark mountains of Abyssinia and exotic forests of Madagascar, in the ancient cities of Europe and the Middle East, the Antilles and in the Mediterranean ...




Old nurse was right in his prediction of a stormy night of Nikolai Stepanovich Gumilev April 3, 1886: "We will Rings turbulent life." Indeed, it was. And the fate of kept it all travels and wanderings-up to the execution in 1921 ... Who knows, maybe not tear off his life so suddenly - he could make the trip, which dreamed of in his youth, and which was not destined true - in China.



Interest in the country arose in Gumilev long before the creation of the collection of Chinese poems "Porcelain Pavilion". It is no coincidence in the poem "Journey to China" (1910) he wrote: "In China alone, we cast anchor, at least on the way and meet death!" (Right textbook: "to see Paris - and die," is not it?) Alas, failed him, throwing a "treasured paradise", to admire dalyu in the "pink foam" dream in the night at the palms and admire the Chinese maidens, "obvivshimi hip green cloak" ...




The artist was attracted to his poetic culture of this country, "thingness" objectivity Chinese poetry with its apparent penchant for philosophical generalizations. Besides beautiful, exotic, rich colors and sounds of China could not be his another area, "the promised land", where he, at least mentally, could take away his beloved sea captains. The desire to visit Gumilev "of all the oceans' influence, paradoxically, paintings of French artist Paul Gauguin postimpressionist that he saw at the Salon back in the days when he was a student of the world famous Sorbonne. There, in France, in 1918, Gumilev begins to create a free adaptation of Chinese authors, full of philosophical meaning: "The moon on the sea", "Nature", "Road", "Connection", "Happiness" - the very names of the Chinese cycle of poems speak of effort to understand the poet's eternal questions of life.
Mahogany boat washing,
And my flute made of jasper.
Output water stain on silk,
Wine - an alarm from the heart.
And if you possess light rook
Wine and sweet woman,
What do you want more? You're all over the
Like a genius sky.



Exact correlation "Russian-Chinese" poetry is not noticed. Only managed to Paris Album establish the names of poets whose work in French translation became the basis of arrangements Gumilev: Li Tai Pe (or Lo Po), Lee Sung Chan (Li or Oei), Chan Chi - or Chan Ji Wan Tia (or Van Ji), Tze Tia, Sao Nan. Chu Fu, Tang Soo Io (or Chang Jo Su). And yet, despite the fact that Chinese wisdom Gumilev brings to us through the mediation of the French language, he managed to keep in his poems the innermost thoughts and feelings, which invested in their works of Chinese masters.




By assumption G.Struve, one of the wonderful poems of this cycle - "Connection" - inspired by love-romantic relationship with Elena D. Gumilev, his "blue star" who lived on one side of the Seine, and the poet himself - on the other. But this is only really-event binding to philosophical reflection on the impossibility of happiness.

The moon rose in the night sky
And light, rests lovingly.
Evening breeze on the lake wanders,
Kissing overjoyed water.
Oh, how divine connection
Eternally made for each other!
But people made for each other,
Connect, alas, so seldom.


"Where the road ends thoughts - are beginning to listen. Where words cease to express - there begin to contemplate, "- says the ancient Chinese saying. Like the above, we want to listen and contemplate Nikolai Gumilev line, because every word carries its colors and its sounds.
Among the artificial lake
Rose porcelain pavilion,
Tigrinya his back arched,
Jasper bridge leads to it.
It is said that to understand the philosophy of Chinese sages not given to everyone, and through the poetic word - even more so. Perhaps because of poems Gumilev this understanding will come to us ...


Quiet little lake,
Like a bowl full of water.
Bamboo is very similar to the hut,
Trees - like the sea of ??roofs.
A rock sharp as pagodas,
Exalted among the flowers.
I think the fun that eternal
Nature learns from us.



















Les commentaires sont fermés.